-
1 с пьяных глаз
Большой англо-русский и русско-английский словарь > с пьяных глаз
-
2 глаз
муж. eye;
сл. blinker, daylight, glimmer, keeker, light, peeper перед глазами ≈ right in front of бросающийся в глаза ≈ flaring бросаться в глаза, бить в глаза ≈ to be striking, to strike/catch one's eye, to arrest one's attention;
to be evident портить себе глаза ≈ to spoil one's eyes;
to ruin one's eyesight выплакать все глаза ≈ to cry one's eyes out вертеться перед глазами ≈ to pester smb. with one's presence, to keep hanging around smb. радовать глаз ≈ to please/delight one's eyes резать глаза ≈ to hurt/offend the eyes скрыться из глаз ≈ to disappear from sight/view, to pass out of sight/view выкатывать глаза, таращить глаза, пялить глаза ≈разг. to stare, to open one's eyes wide заводить глаза, закатывать глаза ≈ to roll up/back one's eyes отводить глаза ≈ to throw dust in smb.'s eyes прятать глаза ≈ to hide one's eyes, to avoid smb.'s eyes впиваться глазами ≈ разг. to stare hard at smb., to fix one's eyes on smb. есть глазами, поедать глазами, пожирать глазами ≈ разг. to devour smb. with one's eyes, to eye smb. greedily мерить глазами ≈ to look smb. up and down, to look smb. over пробегать глазами ≈ to run one's eyes over smth., to skim smth., to scan smth. провожать глазами ≈ to follow smb. with one's eyes смотреть чьими-то глазами на что-л. ≈ to look at smth. through the eyes of smb., to see smth. smb.'s way смотреть иными/другими глазами на что-л. ≈ to see smth. in a different light стоять перед глазами, стоять в глазах у кого-л. ≈ to be always on smb.'s mind у него глаз наметан ≈ he has a trained eye, he has a good eye for smth./smb. с открытыми глазами ≈ with one's eyes open с закрытыми глазами ≈ with one's eyes closed, blindly с завязанными глазами ≈ blindfold темно, хоть глаз выколи разг. ≈ it is pitch-dark не в бровь, а в глаз разг. ≈ to hit the mark;
to strike home с глаз долой - из сердца вон! ≈ out of sight, out of mind бычий глаз, воловий глаз ≈ ox-eye попадаться на глаза ≈ to catch smb.'s eye, to catch sight of smb. водить глазами ≈ (по) to cast one's eye (over) вращать глазами ≈ to roll one's eyes завязывать глаза ≈ (кому-л.) to blindfold строить глаза ≈ to make eyes выпуклые глаза, глаза навыкате ≈ prominent/bulging eyes живые глаза ≈ bright/sparkling eyes дурной глаз, черный глаз ≈ evil eye безжизненные глаза ≈ lacklustre eyes ради прекрасных глаз ≈ as a favour, just to please smb. сказать прямо в глаза кому-л. ≈ to say straight to smb.'s face смеяться кому-л. в глаза ≈ to laugh in smb.s face идти куда глаза глядят ≈ to wander aimlessly;
to follow one's nose невооруженным/простым глазом ≈ with the naked eye У нее глаза на мокром месте. ≈ She is always on the verge of tears. У него глаза разбегаются. ≈ He doesn't know where to look (first). глаза сломаешь ≈ you could go blind/crazy у семи нянек дитя без глазу посл. ≈ too many cooks spoil the broth не спускать глаз с кого-л., не отрывать глаз ≈ not let smb. out of one's sight;
not take one's eyes off smb., to keep one's eyes glued on smb. закрывать глаза на что-л. ≈ to connive at smth., to overlook smth.;
to shut one's eyes to smth. положить глаз на кого-л./что-л. ≈ to take notice/note of smb./smth. на глаз с глазу на глаз с пьяных глаз в глазах кого-л. для отвода глаз за глаза смотреть во все глаза не моргнув глазом на глазахм.
1. eye;
(взгляд, взор) glance, look;
голубые ~а blue eyes;
отвести ~а look away;
поднять ~а look up, raise/lift one`s eyes;
окинуть что-л. ~ами look smth. over;
смотреть во все ~а be* all eyes;
у него ~а на лоб лезут his eyes are popping out of his head;
2. (зрение) sight;
плохие (хорошие) ~а poor (excelent) eyesight;
портить себе ~а spoil* one`s eyes, ruin one`s eyesight;
3. тк. ед. (особая способность видения) eye;
перен. разг. (присмотр) watching;
острый ~ keen/sharp eye;
дурной ~ evil eye;
верный ~ good eye;
за ним нужен ~ да ~ you can`t take your eyes off him for a moment;
в моих ~ах to my eye, in my opinion;
за ~а
1) (в отсутствие) in smb.`s absence;
without having seen smb. ;
without smb.`s knowledge;
2) (за спиной) behind smb.`s back;
3) (в избытке) amply, quite enough;
за ~а достаточно enough and to spare;
на ~ by eye;
на ~ах у кого-л. in front of smb., under smb.`s very eyes;
он вырос у нас на ~ах we watched him grow up;
не смыкая глаз without getting a wink of sleep;
для отвода глаз as a blind;
ради прекрасных глаз for love, for smb.`s (sweet) sake;
с ~у на ~ in private, alone, tete-а-tete;
беседа с ~у на ~ confidential/private talk;
идти куда ~а глядят wander aimlessly;
закрывать ~а на что-л. connive at smth., overlook smth., shut one`s eyes to smth. ;
попадать не в бровь а в ~ hit* the (right) nail on the head, hit the mock;
ни в одном ~у разг. not at all drunk;
с пьяных глаз in a drunken condition, drunk;
смеяться в ~а кому-л. laugh in smb.`s face;
смотреть во все ~а на кого-л., что-л. gaze intently at smb., smth. ;
смотреть правде в ~а face the truth;
face it разг. ;
хозяйским ~ом with a thrifty eye;
смотреть большими ~ами на кого-л., что-л. stare wide-eyed at smb., smth. ;
сделать большие ~а ~ raise one`s eyebrows;
с глаз долой - из сердца вон посл. out of sight, out of mind;
вон, долой с глаз моих! get out of my sight!;
у страха ~а велики fear has a hundred eyes, fear takes molehills for mountains. -
3 mug-hunter
ˈmʌɡˌhʌntə сущ.
1) спорт;
разг. охотник за призами
2) сл. тот, кто грабит пьяных (спортивное) (разговорное) охотник за призами (сленг) тот, кто грабит пьяных mug-hunter спорт. разг. любитель призовБольшой англо-русский и русско-английский словарь > mug-hunter
-
4 drunken days have all their tomorrow
Пословица: пьяный скачет, а проспался - плачет, у пьяных дней есть своё завтра, пьяный скачет, а проспится плачет (дословно: у пьяных дней есть свое завтра)Универсальный англо-русский словарь > drunken days have all their tomorrow
-
5 jackroll
-
6 jackroller
['dʒækˌrəʊlə]Американизм: вор, грабящий пьяных, вор, грабящий пьяных -
7 navigate
['nævɪgeɪt]1) Общая лексика: вести (корабль, судно), летать (на самолёте), направить, направлять (переговоры), плавать (на судне), плавать по, проводить (мероприятия), пролетать, проплавать, управлять (самолётом), ориентировать2) Компьютерная техника: переместить, перемещать4) Разговорное выражение: провести6) Дипломатический термин: проводить (мероприятие), управлять (судном и т.п.)7) Сленг: идти (обычно иронически, о пьяных)8) Вычислительная техника: перемещаться9) Макаров: наводить (напр. ракету)10) SAP.тех. осуществлять навигацию11) Подводное плавание: вести судно по курсу -
8 лавочка
-
9 пьяный
1. прил. drunk(en), tipsy;
intoxicated перен. тж. по пьяной лавочке, с пьяных глаз разг. ≈ one over the eight быть пьяным ≈ be on a bender
2. муж.;
скл. как прил. drunkпьян|ый - прил.
1. drunk, tipsy;
~ая походка tipsy gait;
~ голос tipsy voice;
он сильно пьян he is drunk as a lord, he is well gone;
2. в знач. сущ. м. drunk;
по ~ой лавочке, с ~ых глаз while drunk, in one`s cups;
~ому море по колено посл. е Dutch courage;
что у трезвого на уме, то у ~ого на языке посл. е wine is in, truth is out. -
10 drunk tank
Большой англо-русский и русско-английский словарь > drunk tank
-
11 mop
̈ɪmɔp I
1. сущ.
1) швабра Syn: swab
2) а) копна (волос) ;
космы б) редк. охапка веток с листьями ∙ (to be) mops and brooms ≈ (быть) наполовину пьяным
2. гл.
1) мыть, протирать шваброй (тж. mop out, mop down) It takes two women half the morning to mop down the hospital floors. ≈ Чтобы вымыть полы в больнице, двум женщинам требуется полдня.
2) вытирать( слезы, пот и т. п.) to mop dry ≈ вытирать насухо He mopped his brow with a handkerchief. ≈ Он вытер пот со лба носовым платком. And mopping from his brow the sweat, the boy glanced round with teeth still set. (R. W. Buchanan) ≈ И вытирая пот со лба, мальчик оглянулся, все еще стискивая зубы. ∙ mop up to mop the earth/ground/floor with smb. ≈ иметь кого-л. в полном подчинении, унижать кого-л. II
1. сущ. гримаса, ужимка( особ. обезьян) ;
преим. во фразе: mops and mows ≈ гримасы, ужимки Syn: grimace
1.
2. гл. гримасничать;
преим. во фразе to mop and mow ≈ гримасничать III межд. ну и ну!, вот это да! и т. п;
выражает удивление I wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all alone. ≈ Я немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и - ну и ну! - я оказался в ванне совершенно один. швабра тампон копна (волос) ;
космы > *s and brooms (разговорное) подвыпивший > to feel all *s and brooms расчувствоваться с пьяных глаз мыть, протирать (шваброй;
тж. * down, * up, * out) - to * the floors clean начисто отмыть /протереть, отдраить/ полы вытирать, осушать( пот, слезы) - to * one's brow (with one's handkerchief) вытирать лоб( платком) - to * the blood from the wound осушать рану, промокать( марлей, тампоном и т. п.) кровь, сочащуюся из раны - to * the floor with smb. обыграть, обставить кого-л. (часто с легкостью) ;
полностью подчинить себе кого-л., иметь кого-л. в полном подчинении гримаса, ужимки - *s and mows гримасы и ужимки гримасничать (тж. to * and mow) mop вытирать (слезы, пот) ;
to mop dry вытирать насухо;
to mop one's brow вытирать пот со лба ~ космы, копна (волос) ~ мыть пол шваброй, подтирать (тж. mop out) ~ швабра to ~ and mow гримасничать mop вытирать (слезы, пот) ;
to mop dry вытирать насухо;
to mop one's brow вытирать пот со лба mop вытирать (слезы, пот) ;
to mop dry вытирать насухо;
to mop one's brow вытирать пот со лба to ~ the earth (или the groundthe floor) (with smb.) иметь (кого-л.) в полном подчинении, унижать (кого-л.) ~ up вытирать;
осушать ~ up воен. очищать( захваченную территорию от противника) ~ up разг. поглощать( пищу) ~ up разг. приканчивать, убивать;
разделаться mops and mows гримасы, ужимки -
12 navigate
ˈnævɪɡeɪt гл.
1) а) плавать, совершать плавание( на судне) Syn: sail б) летать( на самолете)
2) осуществлять управление транспортным средством а) вести (корабль, судно) б) управлять( самолетом) Syn: guide
3) передвигаться, двигаться Syn: get around, move
2.
4) разг. проводить (мероприятия) ;
направлять (переговоры) плавать (на судне) - he was the first to * the Northern Ocean он первый плавал в Северном Ледовитом океане - vehicles that * the streets( образное) транспорт, снующий по улицам управлять (судном и т. п.) - to * a ship вести корабль - to * a plane управлять самолетом проводить (мероприятие) ;
направлять (переговоры) - to * a bill through Parliament проталкивать законопроект через парламент (американизм) (разговорное) брести, плестись( преим. о пьяных) - the fellow was hardly able to * парень еле /едва/ держался на ногах - he was well enough to * under his own power он настолько поправился, что мог передвигаться без посторонней помощи navigate вести (корабль, судно) ;
управлять (самолетом) ~ плавать (на судне) ;
летать (на самолете) ~ разг. проводить (мероприятия) ;
направлять (переговоры) ;
to navigate a bill through Parliament провести законопроект в парламенте ~ разг. проводить (мероприятия) ;
направлять (переговоры) ;
to navigate a bill through Parliament провести законопроект в парламентеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > navigate
-
13 drunk tank
[ʹdrʌŋktæŋk] разг. -
14 jackroller
[ʹdʒæk͵rəʋlə] n амер. сл.вор, грабящий пьяных -
15 mop
I1. [mɒp] n1. швабра2. тампон3. копна ( волос); космы♢
mops and brooms - разг. подвыпивший2. [mɒp] v1. мыть, протирать ( шваброй; тж. mop down, mop up, mop out)to mop the floors clean - начисто отмыть /протереть, отдраить/ полы
2. вытирать, осушать (пот, слёзы)to mop the blood from the wound - осушать рану, промокать (марлей, тампоном и т. п.) кровь, сочащуюся из раны
IIto mop the floor with smb. - а) обыграть, обставить кого-л. ( часто с лёгкостью); б) полностью подчинить себе кого-л., иметь кого-л. в полном подчинении
1. [mɒp] nгримаса, ужимка2. [mɒp] vгримасничать (тж. to mop and mow) -
16 mughunter
mug-hunter
1> _спорт. _разг. охотник за призами
2> _сл. тот, кто грабит пьяных -
17 navigate
[ʹnævıgeıt] v1. плавать ( на судне)he was the first to navigate the Northern Ocean - он первый плавал в Северном Ледовитом океане
vehicles that navigate the streets - образн. транспорт, снующий по улицам
2. управлять (судном и т. п.)3. проводить ( мероприятие); направлять ( переговоры)to navigate a bill through Parliament - проталкивать законопроект через парламент
4. амер. разг. брести, плестись (преим. о пьяных)the fellow was hardly able to navigate - парень еле /едва/ держался на ногах
he was well enough to navigate under his own power - он настолько поправился, что мог передвигаться без посторонней помощи
-
18 crying drunk
Сленг: пьяный, в пьяных слезах -
19 feel all mops and brooms
Макаров: расчувствоваться с пьяных глазУниверсальный англо-русский словарь > feel all mops and brooms
-
20 lush-roller
Сленг: вор, специализирующийся на пьяных
См. также в других словарях:
Пьяных — Пьяных русская фамилия. Ареал распространения бассейн Северной Двины, треугольник Воронеж Курск Орёл. В основе лежит, вероятно, финно угорское слово pien (пиен), что означает «малый».[1] От этого же слово происходят названия… … Википедия
Пьяных, Глеб Валентинович — Глеб Валентинович Пьяных Род деятельности: журналист, телеведущий Дата рождения: 15 апреля 1968(1968 04 15) (44 года) Мест … Википедия
Пьяных — ПЬЯНКОВ ПЬЯНИЧЕНКО ПЬЯНОВ ПЬЯНЫХ Фамилии из запросов посетителей. В основе прозвище или некрестильное имя Пьянко. И не обязательно прозвище пьющего, часто пьянеющего человека, пропойцы. Было еще несколько названий растений пьяника, пьяничка от… … Русские фамилии
Пьяных, Михаил Федорович — Литературовед, критик, доцент Российского педагогического университета им. А. И. Герцена (г. Санкт Петербург); родился в 1929 г.; член Союза писателей России … Большая биографическая энциклопедия
ПЬЯНЫХ — Иван Емельянович (1863 21.II.1929) участник революц. движения в России, крестьянин. Род. в д. Васютино Щигровского у. Курской губ. Революц. работу начал с 1903 в партии эсеров. Был избран депутатом 2 й Гос. думы от Курской губ.; примыкая к… … Советская историческая энциклопедия
с пьяных глаз — в состоянии опьянения, в нетрезвом виде, по пьяному делу, спьяна, во хмелю, по пьяной лавочке, с упоя, в пьяном образе, с перепою, с перепоя, по пьяни, под пьяную руку, по пьянке Словарь русских синонимов. с пьяных глаз нареч, кол во синонимов:… … Словарь синонимов
С пьяных глаз — ПЬЯНЫЙ, ая, ое; пьян, пьяна, пьяно, пьянШы и пьяны. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
У баб да у пьяных слезы дешевы. — У баб да у пьяных слезы дешевы. См. БАБА ЖЕНЩИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ваши пьют, а наших пьяных бьют. — Ваши пьют, а наших пьяных бьют. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
С пьяных глаз — Прост. Будучи пьяным. Я думаю, что он с пьяных глаз мне такую грубость сказал да и говорю: ты, дескать, пьян, мужик ты этакой (Достоевский. Бедные люди) … Фразеологический словарь русского литературного языка
страна пьяных медведей с балалайками — сущ., кол во синонимов: 6 • рашка (8) • роисся (7) • россия (20) • … Словарь синонимов